mercredi 29 janvier 2025

Ne trouvez-vous pas que cette phrase qui a du mordant ?

 

Que comprendrait une personne maîtrisant mal le français en entendant ces deux phrases ?

 

Un Maure, croque-mort, mord un mort.

Le cheval du Maure qui mord le mort, prend le mors aux dents.

 

·        Un Maure :  habitant du Sahara vivant en Mauritanie

·        Un croque-mort : employé des pompes funèbres chargé du transport des morts au cimetière. À   l’origine, afin de vérifier qu’une personne était bien décédée, on lui mordait le gros orteil d’un de  ses pieds, s’il réagissait, il était toujours vivant !!

·        Mord : verbe mordre – 3e groupe – 3e personne du singulier du présent de l’indicatif.

·      Un mort : du latin mortuus – qui demeure sans vie – dont la vie s’est retirée : personne qui ne vit  plus.

·      Le mors : harnachement, le plus souvent métallique, inséré dans la bouche d'un cheval permettant au cavalier de contrôler la vitesse et la direction de l’équidé.

·   

   
Prendre le mors aux dents : s’emballer, s’emporter, détaler.

 

La langue française est vraiment exceptionnelle !!


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci de votre commentaire. Il sera lu avec attention.