mercredi 13 mai 2020

Un retour de veste !!




Suite au dernier article « question du jour », de la semaine dernière, il m’a été fait la remarque suivante : « Et la veste !!! »
Puis cette question : Que signifie « se prendre une veste ? »

« Veste », nom féminin apparu vers 1578 dans notre langage courant, fut emprunté à l’italien « vestis » qui désignait un habit, en général.
Puis, le mot fut attribué à un vêtement à quatre pans, porté sous l’habit, descendant jusqu’aux genoux (1670).
Ensuite, la veste devint le nom donné au costume de drap des soldats des diverses armées, ainsi que le vêtement porté par les laquais.

1820, nouveauté dans le domaine de la veste qui courte, boutonnée sur le devant, possédant des manches, était portée avec le pantalon.

Bien sûr, plusieurs locutions s’emparèrent du mot, telle :
 « Remporter – ramasser – prendre une veste » qui, en 1866, s’employait dans le sens de « subir un échec ».

Pourquoi ?

Sans doute suite à un jeu de mots....
Dans le langage  emprunté par les joueurs de cartes, « être capot » voulait dire « être vaincu ».
« Capot » qui, au fil des ans, devint « capote »... de « capote » à « veste » ... peut-être quelques coups de ciseaux... pas plus !!!
Ceci est une hypothèse, tout à fait plausible .... Non ?

Petit retour sur « capot » avant de poursuivre.
« Capot » d’origine inconnue.... ça comme bien !!!
Peut-être un dérivé de l’allemand « Kapout », qui se traduit par « tué »....
Ou encore
De « capoter », terme de marine, utilisé pour « chavirer » ou « échouer ».

Revenons à l’expression « se prendre une veste » et qui pourrait correspondre à « se prendre un échec ».
J’imaginerais, si vous le permettez, une explication plus visuelle......
Imaginez une scène de ménage n’ayant trouvé aucun accord pacifique.
La femme attrape alors la veste de son compagnon et la lui envoie à la figure.
L’homme « se prend alors une veste », sa propre veste d’ailleurs, lui indiquant qu’il n’est plus, pour le moment ou définitivement, souhaité dans les lieux.
Suivra, éventuellement, la valise sur le palier..... Mais là, il s’agit d’une autre locution.....

Je vous avais prévenu que mon explication était visuelle !
Ceci, je le rappelle, n’est que mon interprétation, bien évidemment !!
-=-=-=-=-


Un autre mot qui me vient, via face book, tout droit de mes cousins-cousines de Bretagne, « Jiletenn ».
En breton, c’est ainsi qu’est nommé le gilet sans manche.

Nous finirons avec ce mot.

Kanavo !
Ken Bremaik !


Pour cette petite histoire autour d’un mot,
Je me suis aidée du
« Dictionnaire historique de la langue française » Le Robert



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci de votre commentaire. Il sera lu avec attention.